Элла вспомнила ту непреклонную решимость, с какой Рейнуотер смотрел на Конрада. Должно быть, Эллис тоже это понял. Не зря же он убрал руку с плеча Дэвида и сделал шаг назад, дав им дорогу.
Конрад всегда был агрессивным, а родители с самого раннего детства твердили ему, что он лучше всех, умнее всех, сильнее всех. Элла не помнила ни одного случая, чтобы Конрад уклонился от драки. Неужели на этот раз Эллис испугался того, что увидел в глазах Дэвида Рейнуотера? А увидел он там силу и решимость человека, которому нечего терять. Как бы то ни было, Конрад при всей своей агрессивности в данном случае предпочел не связываться с противником, который физически был заведомо слабее, чем он сам.
Как только Рейнуотер затормозил перед ее домом, Элла быстро вышла из машины. Не хватало только, чтобы он открыл ей дверцу и предложил руку — для тех, кто это увидит, сие станет еще одним доказательством их предполагаемой связи.
Она вошла в дом и сразу отправилась на кухню. Солли в одних носках шел рядом с ней. На кухне Маргарет и ее сын Джимми разбирали покупки, только что доставленные из бакалейного магазина.
Увидев Эллу, Маргарет заворчала на Джимми, а потом дала ему подзатыльник.
— Я его уже отругала за то, что оставил вас наедине с этим подлецом Эллисом в магазине. Похоже, мерзавец здорово потрепал вам нервы.
— Вовсе нет, Маргарет. Все в порядке.
— Ну надо же! — фыркнула служанка. — Этот парень с детства был разбойником. И он не стал ничуть лучше с тех пор, как вы дали ему отставку.
Услышав сзади шум, Элла обернулась. Оказывается, Рейнуотер прошел за ней на кухню. В руках он держал ботинки Солли.
— Вы забыли это в машине, миссис Баррон. — Он спокойно смотрел на Эллу.
Молодая женщина взяла протянутые ей ботинки:
— Благодарю вас, мистер Рейнуотер.
Взгляд Дэвида показался ей вопросительным, но Элла снова повернулась к Маргарет. Та подтолкнула вперед своего сына:
— А это мой парнишка, Джимми. Знакомься, Джимми, это мистер Рейнуотер.
Джимми вежливо кивнул и тут же пошел к двери, словно опасаясь, что мать опять вернется к неприятному для него разговору.
— Знаете что, Маргарет? — спросил между тем Рейнуотер. — Я хотел бы подольститься к вам ради сегодняшнего десерта. Если я наберу сейчас персиков, вы приготовите что-нибудь вкусное?
— Да вам вовсе и не нужно мне льстить! Я с удовольствием испеку пирожные с фруктами.
Рейнуотер собрал в саду спелые персики, и Маргарет приготовила прекрасный десерт. Однако Дэвид не успел его попробовать за обедом.
Телефонный звонок раздался, как только все сели за стол. Элла взяла трубку.
— Привет, Элла, это Олли. Позови, пожалуйста, Дэвида.
Выходит, ее постоялец для них уже просто Дэвид. Впрочем, в голосе Олли было слышно такое нетерпение, что она не удержалась и спросила, не случилось ли что-нибудь.
— Нет. Если Дэвид дома, позови его, пожалуйста.
— Подожди.
Элла, озадаченная и встревоженная, вернулась в столовую, где как раз подавали первое блюдо.
— Мистер Рейнуотер, вас просят к телефону.
Он тут же встал, положив салфетку рядом с тарелкой. Извинившись перед сестрами Данн и мистером Хастингсом, Дэвид вышел из столовой в коридор. Там на столике под лестницей стоял телефонный аппарат.
— Кто это? — спросил он тем не менее у Эллы.
— Олли Томпсон.
Несколько секунд Рейнуотер напряженно слушал то, что говорил на другом конце провода собеседник. Элле эти несколько секунд показались вечностью.
— Сейчас приеду, — сказал он наконец и положил трубку.
Даже не глянув в сторону столовой, Дэвид пошел к входной двери.
— Вы уезжаете? Куда? Что случилось?
— Расскажу, когда вернусь. — Он взял шляпу и вышел на улицу.
Время тянулось невыносимо медленно. Когда Элла вернулась в столовую одна, сестры Данн засыпали ее вопросами.
— Что произошло? — воззрилась на нее мисс Вайолет.
— Где мистер Рейнуотер? — поддержала ее мисс Перл.
— Он не будет обедать?
— А когда вернется?
— Мистер Рейнуотер уехал к кому-то из друзей. Он там срочно нужен. Ну что, можно подавать десерт? — Равнодушие Эллы было напускным, однако сестры, похоже, успокоились.
— Но он ведь ничего не успел съесть! — воскликнула мисс Перл. — Впрочем, как это похоже на мистера Рейнуотера — броситься на помощь другу по первому же звонку. Такой приятный молодой человек!
— И к тому же весьма сообразительный, — заметил Честер Хастингс, протягивая руку еще за одним пирожным. — Заранее умеет просчитывать все мои ходы в шахматах. Прошу вас, мисс Перл, передайте, пожалуйста, молочник.
После обеда Элла оставила Маргарет убираться в столовой, а сама повела Солли в его спальню. Недавний приступ, казалось, полностью лишил мальчика энергии. Он даже не протестовал, когда мать стала сама надевать на него пижаму, не размахивал руками, не отталкивал ее.
Сын быстро заснул, и Элла спустилась вниз. Она была рада увидеть, что постояльцы разошлись по своим комнатам. В обеих гостиных было темно. Свет горел лишь на кухне. Маргарет, стоя у раковины, заматывала палец бинтом.
— Что случилось?
— Да вот порезалась этим здоровенным ножом.
— Кровь идет? Хочешь, я позвоню доктору Кинкэйду и попрошу его приехать?
— Еще чего! Из-за такой ерунды будем беспокоить доктора! Когда вернусь домой, перевяжу как следует.
— Ну так и иди домой.
— Я еще не домыла посуду.
— Как ты ее собираешься домывать с порезанным пальцем?
Маргарет попыталась настоять на своем, но Элла не стала ее слушать. В конце концов служанка стала собираться, причитая по поводу того, что оставляет хозяйке так много работы. Она ушла, и Элла порадовалась тому, что осталась одна. День сегодня выдался трудный, и молодой женщине не хотелось отвечать на расспросы Маргарет, что сказал ей Конрад и что ему ответила она. Не желала Элла обсуждать и тот телефонный звонок, после которого Рейнуотер так внезапно уехал.