Ливень - Страница 40


К оглавлению

40

— Как вы полагаете, стоит мне написать туда и узнать все насчет обучения?

— Вреда от этого точно не будет.

— Вы правы. Не знаю только, смогу ли я расстаться с Солли…

— До тех пор, пока вы все не узнаете о жизни в такой школе, вы не сможете принять решение. Мерди, по его собственному признанию, мало что известно о детях, подобных Солли, ну а те, кто работает в этих учебных заведениях, могут помочь вам определиться.

Элла задумчиво кивнула:

— Пожалуй, я напишу в несколько школ.

— Прекрасно, — судя по всему, он был доволен этим ответом.

Дэвид извинился и сказал, что поднимется к себе в комнату. Не успел он дойти до лестницы, как Элла вновь окликнула его:

— Мистер Рейнуотер, принести вам что-нибудь?

— Например? — очевидно, вопрос его озадачил.

— Ну, скажем, стакан холодного чая.

— Нет, благодарю вас.

— Но ведь очень жарко!

— Я не хочу пить.

Он сделал еще несколько шагов. На этот раз, как показалось Элле, чуть медленнее.

— Вы действительно чувствуете себя хорошо? Вам…

Рейнуотер быстро повернулся:

— Со мной все в порядке!

Это было сказано с раздражением, и Элла тут же умолкла. Взяв Солли за руку, она увела на кухню и закрыла за собой дверь.

После ланча Элла решила сходить с Солли в магазин. Во-первых, им обоим не мешало прогуляться, а во-вторых, нужно же было провести какое-то время вне дома.

Солнце палило нещадно, так что к тому моменту, когда они дошли до цели, Элла уже пожалела о том, что затеяла эту прогулку. Впрочем, в самом магазине было относительно прохладно. Оставив Солли созерцать вращающийся вентилятор, Элла стала подбирать то, что ей нужно, по заранее составленному списку.

— На сегодня все, миссис Баррон?

— Да, благодарю вас. Ах, нет! Постойте! Две бутылки газированной воды, пожалуйста.

Бакалейщик взглянул на Солли, который стоял как завороженный, но при этом ритмично покачивал головой.

— Конечно. Открыть?

— Да, откройте.

Широченная рука протянулась над плечом Эллы, и по прилавку покатилось несколько монет.

— Я плачу.

Обернувшись, молодая женщина оказалась лицом к лицу с Конрадом Эллисом.

— Давненько не виделись, Элла.

— Здравствуй, Конрад.

Бывший одноклассник окинул ее взглядом, от которого у Эллы по коже побежали мурашки.

— Хорошо выглядишь. Не теряешь форму.

Элла промолчала. Поняв, что ей неловко, Конрад широко улыбнулся. Он повернулся к мистеру Рэндаллу и повторил:

— За воду плачу я.

— Спасибо, Конрад, — сухо поблагодарила Элла, — но мистер Рэндалл запишет обе бутылки на мой счет.

Потянувшись через прилавок, Конрад похлопал бакалейщика по руке:

— Мистер Рэндалл не откажет мне в этой маленькой любезности, не так ли?

Хозяин магазина нервно улыбнулся:

— Я уже закрыл ваш счет, миссис Баррон.

Это было неправдой, но видно было, как ему не хочется рассердить Конрада Эллиса, а тем паче поссориться с ним. Смахнув с прилавка монеты, мистер Рэндалл быстро достал из холодильника две бутылки газированной воды. Так же торопливо он открыл их и поставил на прилавок.

— Спасибо за покупки. Сейчас их упакуют, и сын Маргарет отнесет все к вам домой.

— Благодарю вас.

Мистер Рэндалл искоса взглянул на Конрада и исчез в подсобном помещении своего магазина.

Элла взяла Солли за руку и направилась к двери. Кроме них с Конрадом, покупателей не было, и Элла этому порадовалась — она не хотела, чтобы их разговор кто-либо слышал. С другой стороны, с уходом продавца она оказалась с Эллисом практически один на один — Солли ведь нельзя было принимать в расчет. Ситуация ее нервировала. Нужно было поскорее уходить.

— А как же вода? — спросил Конрад, когда она проходила мимо.

— Спасибо, я передумала.

— Вот оно что! Брось, Элла. — Он попытался придержать ее за руку, но молодая женщина резко отпрянула.

Конрад расхохотался:

— В чем дело? Не хочешь поболтать со старым другом?

— Не сегодня. Мне нужно домой.

— Все готовишь и стираешь на других?

— Я делаю то, что позволяет мне содержать себя и своего сына.

— И только? — Он презрительно фыркнул. — Ты слишком хороша для такого рода занятий. Не пыталась подыскать что-нибудь получше?

— Нет.

— А может быть, все-таки поищешь? — Он снова попытался взять ее за руку.

Элла попыталась обойти Конрада, но он стоял как скала.

— Дай мне пройти.

— Ты что-нибудь знаешь о своем бывшем муженьке?

Элла сделала шаг вправо, и Конрад быстро переместился туда же.

— Он ведь просто сбежал, не так ли? Не понравилось, должно быть, что его сына считают в городе дурачком.

Элла вздрогнула, когда Конрад наклонился и оказался лицом к лицу с Солли, который смотрел словно сквозь него.

— А кстати, что с ним такое? — Он помахал рукой перед лицом мальчика. — Эй, там! Есть кто-нибудь дома?

— Прекрати! — Элла попробовала оттолкнуть Конрада, но это было все равно что пытаться сдвинуть с места паровоз.

Схватив ее за кисти, он прижал их к груди, с ухмылкой наблюдая за тщетными попытками молодой женщины освободиться.

— Дай мне пройти!

— Что мне в тебе нравится, так это твоя независимость. Даже бегство мужа не заставило тебя измениться. Конечно, тут еще твой ребенок… Впрочем, теперь я точно знаю, что не всем слухам следует верить. Знаешь, что о нем болтают в городе? Что у него постоянно течет с-слюна, а еще что он до сих пор п-пачкает себе штаны.

— Вам бы нужно позаниматься с логопедом. Заикание сейчас успешно лечат, мистер Эллис, — сказал Дэвид Рейнуотер, только что вошедший в магазин.

40