На приветствие Эллы Лола, как всегда, ответила широчайшей улыбкой.
— Я получила письмо от кузины. Она снова беременна. Представляешь? И к чему им в такое время еще один ребенок? — Изнывая от жары, Лола обмахивалась конвертами, как веером.
— Я много думала о тебе в последнее время, — сказала Элла. — Ну как вы там живете? Как Олли?
— Олли? Чинит ворота. Заделывает дыры в стенах. Только что муравейник не помогает восстанавливать. Впрочем, муравьи сами справились. Олли работает не покладая рук, чтобы со временем мы могли завести новое стадо. Прибыли мы пока не получаем, но и тратим тоже немного. В общем, делаем все, чтобы выжить. Собственно, и выбора-то у нас нет.
— Я восхищаюсь вами, Лола.
— Думаю, самое плохое уже позади, — улыбнулась подруга. — Конечно, и мне бывает нелегко, но я стараюсь не расклеиваться при Олли и детишках.
— Если вдруг захочешь поговорить, позвони мне. Или лучше приезжай.
— Не хватало только того, чтобы я рыдала у тебя на плече, — фыркнула Лола. — Как будто у тебя и так мало проблем! Это с твоим-то Солли, ведь он отсталый паренек, да с хозяйством, которое ты ведешь без помощи мужа. Если уж кем и нужно восхищаться, так это тобой, Элла.
На «отсталого паренька» Элла не обратила внимания — она знала, что Лола Томпсон сказала это не со зла.
— Все равно приезжай, когда хочешь. Я буду рада.
Лола снова улыбнулась подруге:
— С удовольствием воспользуюсь твоим приглашением. Это так важно — поговорить с кем-то по душам. Мы, женщины, всегда поймем друг друга, правда?
Элла кивнула.
Подумав минуту-другую, Лола добавила:
— Думаю, то же самое можно сказать о мужчинах. Я так рада, что Олли познакомился с мистером Рейнуотером. Они встретились в тот самый момент, когда Олли так нужен был друг. Их беседы здорово помогли мужу.
Элла в удивлении воззрилась на свою приятельницу:
— Ты хочешь сказать, что мистер Рейнуотер видится с Олли?
— Ну да. До собраний и после них. Иногда он приезжает пораньше, а иногда остается после того, как все расходятся.
Удивление Эллы переросло в недоумение.
— О чем ты говоришь, Лола? О каких собраниях?
— Ну как же, — Лола украдкой оглянулась, как если бы проверяя, не подслушивает ли их кто-то. — Собрания.
Темноту прорезал свет фар, и к дому подъехала машина. Время было позднее, в соседних домах уже давно не светилось ни одно окно. Город затих, только в отдалении было слышно, как идет по железной дороге поезд.
Дэвид Рейнуотер ушел из дома после обеда, когда Элла еще работала на кухне. Сестры Данн, посидев какое-то время за картами, отправились в свою комнату. Мистер Хастингс, недавно вернувшийся из очередной поездки, поев, сразу ушел к себе. Закончив дела, Элла уложила Солли спать, а потом снова вернулась на кухню. Она дала Маргарет пакет фасоли и корзинку с кукурузными лепешками — служанка по дороге домой собиралась зайти в поселок бедняков и отдать продукты его жителям. Оставшись одна, Элла села на веранде и стала ждать, когда вернется ее постоялец.
Рейнуотер припарковал свой автомобиль сразу за машиной мистера Хастингса. Он вышел и быстро зашагал по дорожке, ведущей к дому. Поднявшись по ступеням, Дэвид потянулся было к дверной ручке, как вдруг за спиной у него раздался голос Эллы:
— Добрый вечер.
Слегка вздрогнув, он повернулся и снял шляпу.
— Миссис Баррон? Я вас не заметил. — Он сделал несколько шагов по направлению к молодой женщине. — Надеюсь, вы ждете не меня. Или все-таки меня? Неужели для того, чтобы запереть за мной дверь?
— Я действительно ждала вас, но вовсе не для того, чтобы запереть за вами дверь. На самом деле я думаю о том, не совершила ли я глупость, когда согласилась сдать вам комнату в своем пансионе.
Он в недоумении воззрился на Эллу.
— Прошу прощения?..
— Где вы были, мистер Рейнуотер?
После секундного молчания Дэвид миролюбиво спросил:
— Могу я сесть?
Элла кивнула. Он опустился на стул рядом с ее креслом-качалкой, а потом придвинулся поближе.
В ответ молодая женщина слегка развернулась, отодвинув свои колени.
— Для начала, мистер Рейнуотер, хочу сообщить вам, что я видела сегодня Лолу Томпсон и разговаривала с ней. Лола упомянула о каких-то тайных собраниях, которые проходят в их доме.
— На самом деле мы собираемся не только у Томпсонов.
Спокойный тон, которым это было сказано, разозлил Эллу.
— Меня не интересует, где именно вы собираетесь. Я бы хотела знать, что это за собрания и с какой целью вы их организовали.
Она сказала все это неожиданно громко.
Рейнуотер бросил взгляд в сторону двора, потом на противоположную сторону улицы, где мелькали какие-то тени, оглянулся через плечо на кусты олеандров, отделявшие участок Эллы от соседнего.
Такая настороженность укрепила опасения молодой женщины. Тем не менее она понизила голос до шепота:
— Ваши загадочные отлучки заботят меня только потому, что вы живете и столуетесь в моем доме. Согласитесь, я имею право знать, не замешаны ли вы в чем-то опасном или противозаконном.
— Уверяю вас, в том, что я делаю, нет ничего противозаконного.
— А как насчет опасного?
— Надеюсь, до этого не дойдет.
— Но вы так и не ответили на мой вопрос. Что это за собрания?
Положив на колени шляпу, Рейнуотер наклонился к Элле:
— Видите ли, в чем дело. Правительственная программа помощи фермерам была создана с одной-единственной целью — помочь тем, чье хозяйство сильно пострадало от засухи. Именно помочь, а не причинить еще больше вреда. И что же получилось в результате? Их имуществу нанесен серьезный ущерб, а сами фермеры подвергаются угрозам. Все мы знаем, что случилось у Притчетов и Томпсонов. Так вот, пришло время положить этому конец. Мы так решили, и мы это сделаем.